Gracias por tus palabras, querido @hlezama, y más por advertirme del gazapo. Es sólo eso, un error. Como sabes, el inglés no es mi lengua materna y me cuesta un montón de trabajo ajustar la forma de los textos. En este cuento, había querido en principio arriesgarme con la perspectiva múltiple (por aquello de que la chica percibía cosas raras, una especie de efecto Ubik), pero luego me di cuenta de que era demasiado complicado. El yo quedó como la huella de grasa en el mono del mecánico. No es más que el recordatorio de que el trabajo con la narrativa se parece mucho al de un taller, ¡y también es trabajo sucio!
Corregido.
¡Un abrazote!
You are viewing a single comment's thread from: